[ POKOLOKO ] AGENTE FAZ O QUE QUER!!

13 fevereiro, 2007

Guia rápido de inglês

Para quem ainda não sabe falar o idioma supra-citado, segue uma lista de Traduções Guerreiras [TG] que inventei/traduzi, seguindo o fonema dos artigos, palavras, expressões. Lembre-se, isso é uma brincadeira e não incentivo ninguém usá-las em casos onde o idioma deve ser dito corretamente, ou não.

Artigo: Pen Drive
Utilidade: Carregar dados de um computador a outro, via dispositivo de armazenamento removível.
No bom portugês: É aquele treco que você coloca seus MP3s do CD que ripou no computador de casa para levar para o computador do escritório, onde não pode ouvir músicas no horário do expediente.
TG: Caneta que Dirige. Ótima para pessoas que gostam de escrever enquanto estão presas no trânsito das grandes capitais.

Artigo: Match Point
Utilidade: Indicar que falta um ponto para acabar um set, seja de Voley ou de Tenis.
No bom portugês: Significa “Tá por um!”
TG: Ponto da Matemática. Não tem explicação direta, mas que é engraçado, isso é.

Artigo: Joy Stick
Utilidade: Aparato para controlar jogos do Atari 2600.
No bom português: Formato de bastão e com um botão vermelho para jogos que precisam de muito mais ação, como atravessar a avenida ou pular em uma corda.
TG: Bastão do Prazer. Para casais que precisam de um algo mais na relação.

Artigo: Enjoy
Utilidade: Descrever quando você gosta de alguma coisa.
No bom português: Quando você gosta de comer um doce, você gosta mesmo gosta tanto que…
TG: … ejoa. Por exemplo: Do you enjoyed to play Gears of War. (Você enjoou de Gears of War?)

BlogBlogs.Com.Br
usuarios online